Les nouvelles d’ailleurs

(Prague) Le célèbre milliardaire Jako Omluva fait un don substantiel à la fondation des maladies du dos. Cinq personnes atteintes de tours de rein témoignent: « Nous avons bon espoir de regarder un jour vers l’avant. »

6 commentaires pour “Les nouvelles d’ailleurs”

  1. Julie dit :

    Nanananère! J’ai fait installer des essuie-glace sur mon moniteur! Un petit coup et le café qui jaillit de ma bouche quand je lis tes commentaires des nouvelles d’ailleurs disparaît!

    As-tu vu que Dominic Arpin parle de toi sur le blogue collectif de Canoë? Je lui prépare une réponse… ;-)

  2. pat p dit :

    Un miliardaire finance les recherches sur le mystère de la lentille perdue.

    Heureux d’apprendre que Rangers s’écrit de la même façon en Tchèque qu’en Anglais sur le gilet de Jagr.

  3. Procrastinator dit :

    Julie: Oui mais là... Le café que tes essuie-glaces enlèvent… Il tombe sur ton clavier, non ?
    Pat P: Je sais pas comment on dit «upper body injury» en tchèque?

  4. Pat P dit :

    Je connais quelqu’un qui vit à Prague. Je viens delui envoyer un mail pour lui demander!

  5. Pat P dit :

    Tiens pour votre culture personnelle une copie d’une partie du message que j’ai reçu de mn chum Tcheque. Maintenant vous pouvez dire que j’ai un réseau d’ami internationnal. Cela pourra m’être utile lorsque je joindrai le CTU ou la brigade anti-terroriste.

    “well Pat, if you talk about Jagrs injury its a shoulder which is in czech “rameno” to be more specific it was left shoulder so “levé rameno”. Otherwise upper body should be in czech “hrudník” or “horní polovina tìla”

    I woun’t help you with pronunciation because more TS thingy hehehe

    hope this helps”

  6. Procrastinator dit :

    Tout ce que je peux dire, c’est qu’avec Jagr qui joue à moitié, les Rangers sont pochník en tabarník.

Laisser un commentaire